登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

如何取个好的英文名字?  

2010-08-13 23:07:46|  分类: 名称广告翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

有一位名叫庞天恩的朋友请求大家把他的名字译成外文。还看到一位译友请教“雯”的译法,估计也是想给自己取个好名字。我觉得要不要起外文名,如何起外文名,如何写外文名这三个问题是有共性的,因此写下以下一些文字。

1. 要不要起外文名?

我不赞成不分青红皂白,谁都起一个英文(外文)名字,好像这是十分时髦的事情。我自己在国外10多年,一直没有用英文名字。

如果是和外国人打交道,为了方便他们和你打招呼,方便他们记住你的名字,也不妨可以取一个外文名字。

2. 如何起外文名?
    我也给人家起过英文名字。我的原则是,按照你原来的名字的发音,取一个读音和拼写尽量与之接近的英文名字。比如名叫莉莉或丽丽,取Lily就很好,读音和意义都属上乘之作。又如磊明,可以取Rayman。尽量不要取哪些与自己的名字毫不相干的如Elizabeth(伊丽莎白)、Douglas(道格拉斯)、或太多的John(约翰)、Ketty(凯蒂)之类。

顺便说一句,我的名字“家基”,如果我真的想要英文名,我会采用GEORGE,在读音上很接近。

3. 如何处理姓?要翻译或改动吗?

至于姓,一般不要做改动,除非在读音上会产生问题。比如,姓祁,汉语拼音是QI,但外国人不会把Q发成汉语拼音q的音,而会读成ki的音。为了方便英语国家的人发音,不妨采用变通的办法,写成Chi,后面加括号写明(Qi)。

4. 如何写外文名?

最后一个问题,就是姓在前还是名在前的顺序。中国人是姓在前,名在后;西方国家(英语国家)是名在前,姓在后。如果你采用了英文名字,把姓放在后面是正规的做法。举例说,你可以在名片上印Timm Pang。

如果你不要外国名字,保留汉语拼音,一般人的做法是按照原来的姓名顺序,如一个叫范大伟的人,他的名字是Fan Dawei(当然,如果他想取个英文名字, David Fan是不错的选择)。

但现在有许多人受了外来习惯的影响,在用外文写自己的名字时,把名字写在前面,姓放在后面。如Dawei Fan。

如果一个叫范伟的人,他的名字写成英文,既可以是Fan Wei, 也可以是Wei Fan。这时,不要说是老外,就是我们自己中国人,看了名片,也不知道这哥们到底是姓范还是姓魏。

为了避免产生误会,早就有专家提出,按照西方人在名字排列时的通用做法,把姓写在名字前面,中间用逗号分开。这样,谁都知道逗号前面的是姓,后面是名。这种写法的顺序和我们中国人的习惯也相同,何乐而不为呢?

综上所述,我建议,如果这位名叫庞天恩的朋友真的决定要取得英文名字,不妨采用下面的方法(最好中英文对照):

庞天恩

Pang, Timm.

  评论这张
 
阅读(841)| 评论(2)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018