注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)这是什么广告——We can't just have A and C  

2010-09-13 00:03:02|  分类: 双关译法探讨 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

2014.01.28 重发说明:此文写于2008年3月,南非2009年全国大选前。2014年,南非又将进行大选。今天翻出,稍作修改,增加了图片,重新发表。图片与南非无关。本文不涉及政治问题,只讨论双关的译法处理。

 

日前在南非电视台上看到如下内容的一则广告:

一个著名的主持人看上去在做快餐套餐的广告,画面出现套餐A的食物和饮料,主持人说,这是Option(选择) A,价格XXX; 然后画面出现套餐C的食物和饮料,主持人说,这是Option C,价格XXX。接着主持人话锋一转,“Where is Option B?”而画面上没有出现Option B。这时主持人说了一句话“We can’t just have A and C”。广告到此结束。

(原创)这是什么广告——We cant just have A and C - 六一儿童 - 陈家基《译海拾蚌》        (原创)这是什么广告——We cant just have A and C - 六一儿童 - 陈家基《译海拾蚌》
         OPTION A                                                                    OPTION C
   ???  WHERE IS OPTION B

 
       这段广告说的是什么意思?如果你对南非的时事政治不了解,会觉得云里雾里,不知所谓。
       南非明年(即2009年)3月即将举行全国大选,现在这时各政党开始造舆论。这段广告其实就是某个反对党的竞选宣传。
       南非的非国大执政已经有快15年了。原来涉及军火受贿丑闻的被姆贝基前副总统撤职的祖玛东山再起,一年前扳倒了姆贝基,当上了非国大主席,三个月前更逼姆贝基自动辞职。姆贝基内阁的一些部长脱离非国大,成立了新的政党。各反对党一直对非国大的做法不满,此次更认为非国大的内乱是他们在新的大选中打败非国大的大好时机。因此制作了这么一段广告。
       非国大的英文简写为ANC。N通常在英语短信中代表and。因此该主持人所说的话We can't just have A and C 实际上是说We can't just have ANC, 即 我们不能只选ANC,要有其他的选择。


       清朝时,有人因两句与统治者毫不相干的诗“清风不识字,何故乱翻书”而掉了脑袋。
       今天南非的人倒是真的以相关语来映射执政党,他们不会因此而掉坐牢(南非没有死刑)。
       时代在进步!

不过话说回来,这一句使用了双关的话,还真的不好翻译。

或许只能译成“我们必须要有其他选择”,但这样一来,直接针对ANC的意味便荡然无存了。


  评论这张
 
阅读(398)| 评论(18)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017