曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。
曾经的教书匠, 如今的掘金人。耍嘴皮子,摇笔杆子,费了脑子,没赚票子。
2011-05-08 16:12:46| 分类: 名称广告翻译 | 标签: |举报 |字号大中小 订阅
用微信 “扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信 “扫一扫”
IWISA玉米粉,1威晒
我有个习惯,看到一些商标和公司名称,会琢磨如何翻译成中文。比如南非有一个玉米粉商标叫IWISA。这是祖鲁语,原意是带圆头的手杖。或木棒,用以敲击敌人的头部。这个商标上有个很大的阿拉伯数字“1”,是利用了1和名稱中的首字母I 字形上的相近,大概是要显示其傲视群雄的霸气吧。如果这个产品要进入中国市场,要取个中文名字,我会建议採用“1威晒”。
前面部份的1利用了上面說的字型相近,而且讀音也和原文第一個音節一樣,後面的“威晒”採用音譯,是廣東話表示傲視群雄,獨步一方。
我有个习惯,看到一些商标和公司名称,会琢磨如何翻译成中文。
推荐过这篇日志的人:
他们还推荐了:
网易公司版权所有 ©1997-2018
评论