注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

[轉帖]廣東話對英語,雞和鴨講  

2011-05-18 01:34:04|  分类: 笑一笑十年少 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

deal在英文中系成交的意思,和广州话D字开头的粗口音近,所以就有好多这方面的笑话:一个黑鬼去火车站批发服装,同个广东老板狂压价,最後老板烦到癫,闹咗句“deal!(这里是借代广州话粗口)”跟住黑鬼好开心噉想握手,以为是“成交”。

原作者:中國翻譯論壇站長haha[轉帖]廣東話對英語,雞和鴨講 - 六一儿童 - 陈家基《译海拾蚌》 

  评论这张
 
阅读(271)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017