注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

【轉帖】翻译的艺术  

2012-01-17 02:20:52|  分类: 笑一笑十年少 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
說明:來源不明,笑譯而已,切莫當真。


都说Pearl Harbour 是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠。****

都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛。****

都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳"。****

都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地。****

都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄。****

都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡。****

都说Red River Valley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口。****

都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山****

都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡。****

都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 。****

都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤。****

都说Broadway是百老汇,其实还有更土的翻译:宽街。****

都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫衰人。****

都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:武汉。****

都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪。****

都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口。****

都说a land of infertility是不毛之地的意思,其实还有更中土的翻译:中关村。(想想“中关”二字的意思……内涵不解释)****

都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山。****

都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)****

都说Queensland是昆士兰,其实还有更中土的翻译:秦皇岛。****

都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单****

Evergreen不是常青树……是长春****

以后见到Kingston一律译成皇上屯!****

Double Tree Hotel:双榆树宾馆****

都说The Whitehouse是白宫,其实还有更中土的翻译 :白家大院

都说Wall Street:是华尔街, 其实还有更中土的翻译:大栅栏
  评论这张
 
阅读(148)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017