说明:本文写于一年前的2013年12月。现归于新开的《说文解字拾遗》专栏,顺序为8。
汉字的“家”,上面是屋顶,下面是猪。
当初的造字者把家和生产活动紧紧联系起来。
一所房子里,两夫妇养猪,卖猪,发财添丁,一家人乐也融融。
试想想,一个家,若没有了亲人,或没有了亲情,那只不过是堆放家具的房子。
有人说:有钱可以买房子,但有钱不一定买到一个家。
其实西方人的眼中,家与房子的概念也是大不相同的。
如果你把difference between home and house输入google搜索,你会发现许许多多的结果,说明他们之间的不同。
我摘录了以下一段话:
A house is just a place where people live. Home is truly where the heart is. It's where you go after a long trip and are happy to be there! It's where all your memories are, the good and the bad! You may live in house, but you truly love being home!
我试着翻译前面两句:
A house is just a place where people live.
房子仅是居住宅所。
Home is truly where the heart is.
家庭才是心灵港湾。
朋友,让我们大家都珍惜自己的家。
记住,你可以住在一个房子里,但你真正要的是回家的感觉!
HOME SWEET HOME 家,甜蜜的家!
评论