近日整理书架,偶然翻出一本多年前不远万里从国内带来的小书,是香港大光出版社1977年出版,作者李日新。 全书94页,共83篇。作者用通俗的语言,将日常生活中常用的一些英文词语的运用做了说明,间中穿插了一些风趣的例子。
本书上的版权页印有“版权所有 翻印必究”的字样,售价2.50港元。而我手头这一本是国内的盗印版,没有盗印单位的名称,连书的售价也是在书的正文的末页右下角印上“B000033”的字样,说明售价为人民币0.33元。(见下图)
当年在大学读书,属于带薪读书,每月由原来下乡的农场发给人民币42.5元,毕业后的工资为61.5元。生活虽然艰苦,但还是节衣缩食买了不少书,这本是其中之一。
当年北京路的外文书店是我每个周末必去的地方,楼下是卖正规出版的外文书籍,通过小楼梯上去的二楼才是我们的寻宝之地。这里有大量的国内翻印(盗版)的外文工具书(美其名曰“内部参考”),价格低廉,正适合我们这些穷学生请教书匠的需要。这个地方,外国人和港澳台人士是禁止入内的。我现在在南非的不少当年的国外出版的工具书参考书,就是从那里买来的。
这本书,现在国内的旧书店如孔夫子旧书网有售,价格差异很大,从2.00至50元人民币都有。
言归正传,我打算从中选出部分文章刊登。文章归入我的《词语典故趣谈》。
李日新老前辈,冒犯了!我谢谢你!
评论