注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

诺贝尔文学奖获奖者 纳丁·高帝莫 为《艾滋病证人》所写的 评论(原创)  

2014-01-03 01:08:47|  分类: 《艾滋病证人》 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
诺贝尔文学奖获奖者 纳丁?高帝莫 为《艾滋病证人》所写的 评论(原创) - 六一儿童 - 译海拾蚌
(图片说明:2005年《艾滋病证人》英文原版在约翰内斯堡举行首发式。作者与译者握手。
背景中的妇女就是出席首发式并作以下发言的1991年诺贝尔文学奖得主纳丁·高帝莫。)

     

    人类的生存有许多对真理的要求。其中一个毫无疑问的定义就是面对现实。“我是患有艾滋病的非洲人。我是几乎有5百万带有该病毒的南非人中的一员。我不是以旁观者的身份来说话。”爱德文写这段话时,既有法官的客观性,又有一个深深卷入令人可怕的艾滋病的现实的个人的“郁闷的愤怒”(他的原话)。在有关我们的新的民主政治如何否认以及如何对待这种不仅仅表现为肉体的痛苦,而且还是种族隔离与一般殖民主义态度产生的种族和性耻辱反映的流行病的辩论中,他的故事就是一个证词。

 

    这不是一部忏悔的书。它通过无法否认的事实使我们确信世纪瘟疫使可以通过治疗预防教育以及政治与社会的决心来与之对抗。

 

    这本不可避免的诚实的书中很清楚地指出,否认——忽视艾滋病以及不尽全力来对待艾滋病是道德邪恶,与那些人所标榜人的价值的民主公正与团结是水火不相容的。

 

    倘若真理是美丽的,那么这本带着残忍的光辉和充满希望的书也是美丽的。倘若我们对所有南非人以及所有生活在受到HIV/艾滋病严重威胁的世界里的人们的更美好的生活的可能性充满渴望,我们可以依赖这本书的内容。

 

                                   纳丁·高帝莫

                                   2005215

(陈家基翻译)


诺贝尔文学奖获奖者 纳丁?高帝莫 为《艾滋病证人》所写的 评论(原创) - 六一儿童 - 译海拾蚌

       纳丁·戈迪默(Nadine 'Gordimer,1923年–),南非作家,1991年诺贝尔文学奖的获得者,也是第一位获得此奖的南非作家。她的长篇小说和短篇小说描述了南非的防备性社会准则对每个人和他们彼此间的关系所造成的影响。她的小说结构严谨,观察细腻,描写精确,擅长人物塑造、讽刺和心理洞察。她的作品通常关注种族隔离(1948年到1991年间的一项政府政策)的影响及其对南非黑人和白人的生活所造成的后果。戈迪默运用自己小说中的各种要素,来表达自己对南非的种族分歧和歧视的反对。
摘自互动百科

 


  评论这张
 
阅读(218)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017