注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)“摇摆哥”还是“统治哥”——调侃北美崔哥的英文名  

2014-11-10 11:31:41|  分类: 名称广告翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原创)“摇摆哥”还是“统治哥”——调侃北美崔哥的英文名 - 六一儿童 - 译海拾蚌
 
        北美崔哥有个“官方”(非美国政府给他颁发而是他自封的)英文名,叫做Brother Sway。
        北美崔哥从皇城根的北京溜到发达的北美,离不开个“北”字,把京片子传播到了北美。咱从南方漂洋过海来到许多人眼中蛮荒之地的南非,还是万变不离其宗,南蛮一个。
        今天南蛮效侃,也来砍一砍这个英文名。
        北京人善侃,上有崔哥,下有的哥为证;南方人善砍,漫天要价杀你个鸡毛鸭血,你到广州街市走一走便知。
        我就纳闷,这崔哥你入乡随俗,要取个英文名,怎么不来个Jack或者Peter之类的大众化的称呼,偏偏取个连英美国家都十分罕见的姓Sway?
        这里有一位叫Mac Sway,是个歌手。据说当初这崔哥什么都干过,不知有没有到Mac这里跑过龙套?
(原创)“摇摆哥”还是“统治哥”——调侃北美崔哥的英文名 - 六一儿童 - 译海拾蚌

        这Sway是什么意思呢?小弟知道有两个意思,一个是”摇摆“,一个是”统治“。
        Brother Sway, 要不就是”摇摆哥“——这Mac是否唱摇滚的,尚需考证;要不就是”统治哥“——有照片为证(下图)。这两个意思都不咋的。一个歪曲了大哥坚强的革命性,一个把充满民主思想的大哥丑化成封建帝王。

 (原创)“摇摆哥”还是“统治哥”——调侃北美崔哥的英文名 - 六一儿童 - 译海拾蚌
        
        小弟虽不才,但看着大哥的光辉形象受到玷污,实在于心不忍寝食不安。经过连日苦思冥想,偶有一得。写成下文,求教于大哥。
        这个崔哥的”崔“,和”吹“近音(南蛮效侃,矫枉过正,把没有卷舌音的”崔“读成卷舌的”吹“,粤语崔吹同音)。南方人形容那种天南地北乱说一通(北京人叫”侃“)的行为叫”吹“,比如说”吹水“(也就是”口水花喷喷“,友情提示:听崔哥的演说,千万别买前排和靠走道的票,以免被口水淹着))。
        这个崔哥,实在是”吹哥“,英文名就叫Brother Blow。
        哦,你问Blow什么意思?就是”吹“的意思啦,当然还有”自吹自夸“的意思啦。而且Brother Blow, 押头韵。学英语出身的吹哥,你懂的。

  评论这张
 
阅读(503)| 评论(21)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017