英语中有一句与马有关的格言:
Don't Look a Gift Horse in the Mouth
这句话直译过来就是说,别人送你一匹马,不要往马口里面看。
对于马有点常识的人都知道,马的牙齿随着年龄的增长而增长,所以看马齿就可以知道马的年龄。要看马齿,就要把马口张开。如果人家送你一匹马(a gift horse),你当着送礼人的面马上打开马口看马的牙齿,以确定你所收到的礼品的价值,这是对送礼人不尊重的行为,
因此上面那句英文的含义实际上就是:
你要为你所受的礼品对送礼人心存感激,不要太计较其价值。
这句格言自从公元400年起就一直在使用。古拉丁语的一部著作中有这样的文字(英语翻译):Never inspect the teeth of a given horse。
直译过来就是:
绝不要检查人家送你的马的牙齿。
评论