注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)给北美崔哥起个英文名  

2014-04-23 17:50:36|  分类: 名称广告翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

    刚写了一篇《北美崔哥侃空客》的文章。网上(维基百科)看了他的资料:

    北美崔哥 (Brother Sway),本名崔宝印(1965年),生于北京王府井崇文区永外小学白堆子外语学校中学,毕业于北京外语师范大学英文系和北京大学国际文化专业双学士班 [1],曾在西雅图大学攻读过法律。以脱口秀风靡网络、红透美加。[2]。他的《中华民族到了该幽默的时候》一书即将在2012年由中央党校出版社出版。

过去曾在故宫博物院作参观解说,随团翻译,同声翻译,开过中餐馆,曾为比尔·盖茨波音星巴克总裁作过同声翻译,并且于2006年为胡锦涛总书记访美担任美方翻译。现居住在美国华盛顿伊瑟阔,在西雅图做口译员,并经营炸甜面团生意。

  •     从第一个脱口秀视频“翻译奥巴马讲话”,到改编文革最红的歌曲《大海航行靠舵手》成“劝你不要来美国”[3],及“中式英语说个够”让他成为很受欢迎的脱口秀笑星。

崔哥说:“我不靠这玩意吃饭,纯属自娱自乐。我喜欢呆在网络上,不卖票,也没什么费用,可以随时随地地和网友们神侃。”[4]“我的脱口秀要为中国人扬眉吐气,为中国呐喊助威,轻轻调侃其他文化,让中国人撒气、自豪,但也不能让其他族裔的人坐不住”。

    这位崔老弟,入乡随俗,也给自己取了个英文名叫Brother Sway。

    Sway是什么意思呢?

    按照《新英汉词典》的解释,sway的含义是:“摇动,摇摆;支配,统治,影响,势力,权势”。

    为何取名Sway,崔哥没有解释。我的猜测是他想通过脱口秀来“影响”广大的听众。

    我来谈谈对这个名字的看法:

    1. Brother Sway是符合了英美人称的习惯,把“哥(Brother)放在姓名Sway的前面;

    2. 估计崔哥想用Sway的发音尽量接近“崔”的发音,

    3. 但Sway并不是英美人的名字,严格来说还不算入乡随俗。

    如果让我来给“北美崔哥”起个英文名字,我会叫他Brother Trigger.

    这里既保留了原来的“哥”,名字Trigger 的发音和“崔哥”十分接近,而且Trigger本身就是英美人的姓氏。

    trigger在英文里的含义是“扳机:能引起反应的刺激物”。我看着后一个意思倒是很能体现他的脱口秀引起的反应。

    看看下面的照片,北美崔哥是否Brother Trigger?

  

(原创)给北美崔哥起个英文名 - 六一儿童 - 译海拾蚌

Brother Trigger

 不知有哪位美国朋友可以把这篇文章的内容告知北美崔哥?

  评论这张
 
阅读(491)| 评论(21)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017