注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)小议国外商标及商品名称的翻译 (1)  

2014-07-12 11:49:05|  分类: 名称广告翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

说明:这是我在1993年前后所写的一篇没有发表的文章。原以为手稿丢失,殊不知前年在一个抽屉底发现的一个信封里和其它一些手稿一起发现。现在在博客上分几次发表,除了明显的笔误以外,没有做修改。

 

        随着我国进一步的改革开放,越来越多的国外产品(包括在我国的国外独资及中外合资企业的产品)进入我国市场。在商品经济高度发展和建立社会主义市场经济的今天,商标和商品名称已经从过去单纯标明该产品的标志及名称发展为该产品的宣传广告的一个重要的组成部分。因此,做好国外商标及商品名称的翻译是一项不容忽视的具有重要意义的工作。

        要做好这项工作,不外乎是正确理解及常取恰当形式翻译的问题。

一. 国外国外商标及商品名称的命名方法

        国外商标及商品名称除少部分以外,一般都有其特定的意义,因此如同翻译小说和诗歌一样,要翻译国外商标及商品名称,首先必须正确理解它们的含义。国外商标及商品名称的命名方法一般有如下几种:

        1. 以姓氏或人物名称命名

  • 用作商标的多为公司或厂家的创始人或产品的发明人。如Walt Disney(美国的沃尔特·迪斯尼制片公司创始人)。
  •  或为一般人的姓氏,如英国帕迪格雷公司生产的玩具娃娃的注册商标为Sindy,即为英国女孩常用名Cindy的变体。
  •  另外还有用传说中的人物或文学作品中的人物来命名的,如瑞士雀巢食品公司生产的麦乳精巧克力热饮等含奶饮料就用了希腊古代运动健将Milo的名字。

 

        2. 以地名命名

  • 地名可以是公司或厂家所在地的地名,如英国埃文橡胶公司位于Avon河畔,故以Avon作其生产的轮胎的商标。
  • 或是以某著名的风景名胜地来命名,如奥佩尔公司生产的汽车以瑞士一度假修养地Ascona命名。
  • 用来命名的还可以是文学作品中杜撰的地名。如美国的香格里拉酒店就是以·小说Lost Horizon中一个虚构的地名Shangri-La来命名的。
(原创)小议国外商标及商品名称的翻译 (1) - 六一儿童 - 译海拾蚌
  评论这张
 
阅读(141)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017