注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)come for:杀?迫害?追杀?还是“把魔爪伸向”?——马丁·尼莫拉著名短诗的几种译文对比分析  

2014-08-24 01:48:45|  分类: 仔细咬文嚼字 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原创)come for:杀?迫害?追杀?还是“把魔爪伸向”?——马丁·尼莫拉著名短诗的几种译文对比分析 - 六一儿童 - 译海拾蚌
 (1)

英文中文译文(1)


They first came for the Communists,

and I didn't speak up
because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn't speak up
because I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up
because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn't speak up
because I was a Protestant.
Then they came for me,
but by that time,
there was no one left to speak up.


纳粹共产党时,
我没有出声
——因为我不是共产党员;

接着他们迫害犹太人,
我没有出声
——因为我不是犹太人;
然后他们工会成员,
我没有出声
——因为我不是工会成员;
后来他们迫害天主教徒,
我没有出声
——因为我是新教徒;
最后当他们开始对付我的时候,
已经没有人能站出来为我发声了。


中文译文(2)
起初他们追杀共产主义者,我没有说话——因为我不是共产主义者; 接著他们追杀犹太人,我没有说话——因为我不是犹太人; 后来他们追杀工会成员,我没有说话——因为我不是工会成员; 此后他们追杀天主教徒,我没有说话—— 因为我是新教教徒; 最后他们奔我而来,却再也没有人站起来为我说话了。” 

中文译文(3)
当他们把魔爪伸向共产党时,我没有说话,因为我不是共产党;当他们把魔爪伸向犹太人时,我没有说话,因为我不是犹太人;当他们把魔爪伸向天主教时,我没有说话,因为我不是天主教徒;最后当他们把魔爪伸向我时,我环顾四周;已经没有人为我说话了。(漏译了“工会成员”——陈家基注明)
此诗原文是德文。我这里采用了英文的译文,中文选登了我看到的三种译文。
这里主要想讨论英文的came for的翻译问题。三个版本的译文处理的方法不一样,我用不同的颜色标出。
首先必须说明,关于马丁·尼莫拉牧师的这首短诗的“准确”版本与成诗时间仍有不同的说法,他本人在不同的时间不同的场合所说的与此诗相关的内容亦有所不同。我在这里采用的是通行的英译本,这个译本被镌刻在一块石碑上。

(原创)come for:杀?迫害?追杀?还是“把魔爪伸向”?——马丁·尼莫拉著名短诗的几种译文对比分析 - 六一儿童 - 译海拾蚌
 
在这个版本里,提及纳粹的行为时,从头至尾采用的五个动词词组为came for。
这个动词词组的意思为“走/跑来(准备打/抓/咬某人)”。
而我们看到的中文译文,有些把这个词组分别译成“杀”,“迫害”和“开始对付”(译文1);有些采取了从头至尾相同的译法,如“追杀”(译文2)和“把魔爪伸向”(译文3)。
我认为以上几种译法均不妥。
应该说,马丁·尼莫拉的这首诗(这段话)的重点不在揭露纳粹的罪行,而是揭示了沉默/冷漠的后果,因此他在文中所用的表示纳粹行为的动词cam for 并没有强烈的感情色彩,而是客观的描述。
如果是我来译这段话,我会把came for 译成“来抓”。
试译如下:
They first came for the Communists,

and I didn't speak up
because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn't speak up
because I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up
because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn't speak up
because I was a Protestant.
Then they came for me,
but by that time,
there was no one left to speak up.

他们先是来抓共产党人,
我没有出声
——因为我不是共产党员;

接着他们来抓犹太人,
我没有出声
——因为我不是犹太人;
然后他们来抓工会成员,
我没有出声
——因为我不是工会成员;
后来他们来抓天主教徒,
我没有出声
——因为我是新教徒;
最后当他们来抓我的时候,
但那时候,

已经没有人能站出来为我发声了。

  评论这张
 
阅读(355)| 评论(22)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017