登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(转载)神一样的翻译,不佩服不行啊!  

2015-01-19 17:47:43|  分类: 笑一笑十年少 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


(转载)神一样的翻译,不佩服不行啊! - 六一儿童 - 译海拾蚌

 

前阵子,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“Please
wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的歪果留学生被彻底弄蒙了……

  其实…真的不是英文学不好,只怪中文太深奥!让我们一起来感受下那些天雷滚滚的“神翻译”吧!

  这是跟蔬菜到底什么仇,什么怨?

 

  歪果有壳从来不敢走进这片树林……

 

  小编思考了一会,然后为这个简洁准确的翻译点了个zan!

 

  麻麻,我真的不想去上学啊!

 

  小苑春深的入口一定是这个世界上最难找的地方!

 

  米线在中国为什么这么火!

 

  银行什么时候开始根据性别来区分顾客了?

 

  我走在这条路上,心里充满了期待。一会儿见到奥巴马,我该跟他说点什么呢??

 

  外国来的和尚也念不好这经啊……

 

  这个就不解释了……

 

  这一定是火星语,火星语!

 

  教育是头等大事!

 

  亲爱的歪果盆友,请根据上两块牌子来推测下边两块牌子的意思。

 

  是小编想太多,还是最后两款口味重?画面太美不敢看……

 

  看到这块牌子,我顿时充满了痊愈的希望……

 

  安宁是个好地方!

 

  字斟句酌,精准到位!

 

  这是深刻揭露无良媒体的节奏么……

 

  小买怡情,大买伤身,强买灰飞烟灭……

 

  “荡起”这个词已经高大上到无法用英文来翻译了!

 

  只怪中文太深奥!

  评论这张
 
阅读(314)| 评论(1)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018