注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(转载)美国人的幽默墓志铭  

2015-01-20 11:02:23|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
文化中国-中国网 cul.china.com.cn  时间: 2011-03-31 11:49  责任编辑: 苏向东

(转载)美国人的幽默墓志铭 - 六一儿童 - 译海拾蚌
游客在梦露前模仿梦露
 

在美国,墓园与居民住宅毗邻,有的墓园就建于城镇的中心。活着的与故去的,共享一片蓝天,共存一个空间。而美国人扫墓,你去我来,零零散散,不像中国清明节那样,出现全民出动的景象。

这些年美国一些墓地渐渐成了旅游景点。我特意浏览了几处墓园,那些形形色色的墓志铭给我留下了深刻的印象。墓碑上那一段段话语,有的催人泪下,有的令人捧腹而笑,让我真正领略到美国墓园文化的庄重与幽默

那天,我随比尔到墓园为他的老友伽里送花。这座墓园位于新泽西州达威尔镇中心,占地百余亩,四周由原始森林环抱。墓园中,新旧坟墓排列有序,各式各样的墓碑令人眼花缭乱。

伽里的墓志铭像一段幽默的小品,看后让人捧腹大笑:“恕我没能站着欢迎您!因为我皮难包骨,骨瘦如柴;请别忘记,我当初却是一位有名的胖子。哇塞,我终于减肥成功了!”

伽里墓碑东侧有一座长着一棵老树的陈旧墓堆,向一边倾斜的墓碑上幽默地写明了死者生前的职业:“喂,朋友,请您留步细瞧,这儿躺着钟表匠希尔·海德姆斯僵硬的外壳!不过,他已被收回到造物者手中,待彻底清洗修复后,上好发条,到天堂继续滴滴答答地行走!”

在康州诺沃克市,有一则墓志铭形象地反映了死者生前的不幸婚姻:

“玛丽安娜为寻求安宁而躺于此。那时,虽有阳光,但她的老公却整日咒骂抱怨她,甚至还对她拳脚相加。她实在忍无可忍,便在这具黑漆棺材中找到了永久的平静。”

有趣的是,在宾州费城,有一记墓志铭竟成了生者的征婚广告:

“此君死于1904年5月28日。他25岁的美丽寡妇现寂寞地住于幸福街79号。她具备一切贤妻的优秀品质,适合而有意者,欢迎光顾。谢谢!”(武宝生)


  评论这张
 
阅读(165)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017