登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)幽默的墓志铭(序)  

2015-01-21 11:23:20|  分类: 幽默的墓志铭 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
        1986年在英国Warwick大学留学期间,曾在旧书店购的一本小书,书名叫A SMALL BOOK OF GRAVE HUMOUR,字面意思是《坟墓幽默小书》(下图)。
 
(原创)幽默的墓志铭(序) - 六一儿童 - 译海拾蚌
 
        英国人的幽默感,可以从Mr.Bean(憨豆先生)那里了解个大概。

英式幽默 - 特点

1、把简单的事说复杂,那代表情感的迫切,语气的加强,那是英式幽默的智慧所在。英国人除了能把简单问题复杂化,还能反过来,把重要的事轻描淡写,一切“玩笑”处之。“越是重要的东西,越不能严肃地谈论它。”英国人这样定义自己的“轻描淡写式幽默” 。

2、反讽。反讽是指一个人在讲一个话题,而关于这个话题,听众知道的比他要多。反讽是缺乏自知之明的表现。

2、自嘲。尽管自嘲并非英国的专利,比如,英国的戏剧作品经常创造出一些没有真正善意动机的人物,甚至于谴责好人“枯燥乏味”。人类和人性中最黑暗,最自私的部分得到了揭露与探究,这在局外人看来,或许显得有些愤世嫉俗。日常生活中的幽默如此,电视喜剧或小报报道往往也是这样。

——以上引自《互动百科》

    人死了,本身是个很严肃的话题,但在这本书里,我们看不到悲伤,带给我们的是“轻描淡写”和“自嘲”,让读者发出会心的微笑。

    我得到的这本《坟墓幽默小书》 ,收录了英国各地的墓碑上的89个墓志铭,时间跨度从1605年至19世纪。每个墓志铭都附有原墓碑的照片(拓片?)。有趣的是,这本书的封面设计成了常见的墓碑的形状。

    这本书,我在80年代曾经选译了其中的一部分。幸运的是,此书和译稿(见下图)没有和其它不少的工具书以及资料一起丢失。现在通过博客的形式首次发表。每篇译文均附上原文。

(原创)幽默的墓志铭(序) - 六一儿童 - 译海拾蚌



  评论这张
 
阅读(570)| 评论(2)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018