登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

2 LET/4 SALE——租出两套卖出四套?  

2010-12-12 22:10:41|  分类: 名称广告翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
4 Sale & 2 Let, Hovebranch details

        现在的社会生活节奏越来越快,文字的使用也似乎有越来越简约以适应这种快节奏的倾向。
        在我所在的侨居国南非,如果你看到这么一个广告牌,上面写着"2 LET/4 SALE",能够猜出是什么意思吗?
        是该房地产公司的业绩宣传,吹嘘自己短期内租出两套卖出四套吗?
        非也。
        原来是TO LET / FOR SALE(出租出售均可)。连TO和FOR这么简单这么短的单词还要简短,也亏得他们想得出来。

        Google一下2 let 4 sale, 你会发现美国的许多房地产公司也是这样用的。

  评论这张
 
阅读(1418)| 评论(1)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018