曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。
曾经的教书匠, 如今的掘金人。耍嘴皮子,摇笔杆子,费了脑子,没赚票子。
2010-12-12 22:10:41| 分类: 名称广告翻译 | 标签: |举报 |字号大中小 订阅
用微信 “扫一扫”
将文章分享到朋友圈。
用易信 “扫一扫”
现在的社会生活节奏越来越快,文字的使用也似乎有越来越简约以适应这种快节奏的倾向。 在我所在的侨居国南非,如果你看到这么一个广告牌,上面写着"2 LET/4 SALE",能够猜出是什么意思吗? 是该房地产公司的业绩宣传,吹嘘自己短期内租出两套卖出四套吗? 非也。 原来是TO LET / FOR SALE(出租出售均可)。连TO和FOR这么简单这么短的单词还要简短,也亏得他们想得出来。
Google一下2 let 4 sale, 你会发现美国的许多房地产公司也是这样用的。
现在的社会生活节奏越来越快,文字的使用也似乎有越来越简约以适应这种快节奏的倾向。 在我所在的侨居国南非,如果你看到这么一个广告牌,上面写着\"2 LET/4 SALE\",能够猜出是什么意思吗? 是该房地产公司的业绩宣传,吹嘘自己短期内租出两套卖出四套吗? 非也。 原来是TO LET / FOR SALE(出租出售均可)。连TO和FOR这么简单这么短的单词还要简短,也亏得他们想得出来。
推荐过这篇日志的人:
他们还推荐了:
网易公司版权所有 ©1997-2018
评论