在英语词典中,有一些南非特色很浓的词汇,像biltong(晒干的腌肉),boer(布尔人)等。另外一个明显的例子就是rand这个单词。
在《新英汉词典》里面,rand有以下释义:
n. 1. 鞋后跟与鞋底中间的垫皮 2. (南非洲)河边的高地 [the Rand] 约翰内斯堡附近的产金高地 3.[方] 边,沿;田埂 4. 兰特(南非货币单位)。
南非的约翰内斯堡地区以盛产黄金而闻名于世。人类有史以来所开采的黄金,有三分之一产自这个地区。南非的黄金资源主要分部在白水岭盆地,大约在25亿年以前,白水岭地区是一个巨大的湖泊,河流和雨水把周围高山上的黄金带到湖边沉积,形成了主要产于前寒武纪的砾岩层中的含金砾岩,富集的金矿沿着狭长的地带分部成“富矿线”,延绵430公里。这里提到的白水岭,就是Witwatersrand, 是阿菲利勘语,wit是white, rand就是指这一带的山岭。
rand 这个单词常用在是南非的约翰内斯堡附近地名中,如Randfontein,Randpark,Midrand, West Rand, East Rand等等,翻译时一般译作“兰德”。
另外,南非的货币也以Rand为单位,不过在翻译时变成了“兰特”。
评论