登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

为何unisex是“不分男女”而不是“单一性别”?  

2011-01-30 11:42:44|  分类: 译园酱菜坛子 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

在词典中,英语前缀uni-的释义是“表示‘一’,‘单’”/means something to do with one of something。例如unicellular(单细胞的),unicycle(单轮脚踏车)
但为何用在服装店和理发店时,unisex就表示“不分男女”(男女服装均售,男士女士发式都做)呢?

Unisex正大广场店(三)
Unisex一词起源于上世纪60年代,原来仅限于非正式场合使用,似乎是受到像union, united和universal等单词中的uni-表示“共享”的影响,因而用在表示服装设计和发行设计时有了现在的含义。
值得注意的是,unisexual这个单词,又回到原来“一”,“单”的含义,表示“单性的、雌雄异体的、雌雄异株的。

  评论这张
 
阅读(451)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018