登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)妈哩看哪?  

2013-07-01 00:06:34|  分类: 名称广告翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原创)妈哩看哪? - 六一儿童 - 陈家基《译海拾蚌》
(题图:隆民铂金马里卡纳矿死难矿工家属)
 
昨天写的一篇“美女镇”文章提到了2012年发生矿工罢工血案的Marikana。这个名词,国内译成“马里卡纳”。这个译法不能说有什么错误。
不过读起来和原来的发音在抑扬顿挫方面差别比较大。
如果要考虑读音,连同重音(汉语的声调)方面的一致,以下译法或许比较接近:

妈哩看哪?
Marikana
读一读试试?
  评论这张
 
阅读(1476)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018