注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)我的词典之八:以奖金购买的词典(1)  

2014-04-28 11:59:23|  分类: 字典与工具书 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

        1979年,我读大学二年级时被评为学院一级的三好学生,得到了10元的奖金。记得当时有个规定,这10元钱只能用于购买书籍和学习用品。

 如前面所说,我的同学源可乐对我有很大的影响。当时他极力推崇一本日本人编纂的英语搭配词典。我在他里见过这本词典,确实很不错。它的特点并不是解释词义,而是列出每个单词分别与其它词的固定搭配,以及大量的例句。可惜的是这本词典是日文解释,我看不懂。

 源可乐同学对我说过,世界上最权威的英语搭配词典并非英国人美国人编纂的,而是日本人编纂的。这本日本研究社编纂出版的《英语搭配大全》是全球英语搭配辞书的顶尖之作。他还对我说,看不懂日文没有关系,我们看的是搭配关系和看例句,在我们自己写作和翻译时,可以有所借鉴,不会写出中国式的英语句子。

 他还对我说,这本书,国内现在有“盗版”(影印作“内部交流”),才不到十块钱,绝对值得买。当时的十块钱,相当于我每月带薪读书工资的近四分之一,确实不是一笔小数,所以我一直还在犹豫。直到得到这一笔奖金,我才下定了决心。

    于是一个星期六的下午,我来到位于广州北京路的外文书店,上到二楼(详情见另文),购买了这本词典。


(原创)我的词典之八:以奖金购买的词典(1) - 六一儿童 - 译海拾蚌

    这本词典后来被翻译成了汉语在国内出版(下图),成为一本受到翻译工作者欢迎的工具书。而这本词典的身价也从我购买时(盗版)的不到10元升到了169元。

(原创)我的词典之八:以奖金购买的词典(1) - 六一儿童 - 译海拾蚌

    岁月流逝,这本词典曾经帮我解决过多少写作和翻译问题的工具书,在打包运往南非的过程中,和不少珍贵的书籍一起不知所踪。上面的第一张照片只不过是我在网上搜索得到的。看着照片那熟悉的颜色与形状,我的思绪一下子飞回到了三十五年前……

参考资料:

源可乐教授介绍(百度百科)

(原创)我的词典之八:以奖金购买的词典(1) - 六一儿童 - 译海拾蚌

 

源可乐教授简介 个人简介 源可乐教授,男,194711月出生于广州市,原籍广东省鹤山县,汉族,无党派人士。1977年恢复高考后进入广州外国语学院,攻读英语语言文学专业,19821月毕业、取得学士学位后,留校任教。1990年公派到英国兰开斯特大学进修语言学硕士课程,1993年评为副教授,1998年任硕士生导师,2002年晋升为教授,2004年遴选为博导助理,现任广东外语外贸大学英文学院教授,词典研究中心教授,同时也是亚洲辞书学会会员、中国辞书学会会员以及双语词典常务理事。

源可乐教授1993年被评为南粤优秀教师,1994年被广东省自学考试委员会和广东省高教局评为自学考试先进工作者。 源可乐教授是英语教师,对英语语法、写作、以及英汉对比素有研究,尤其酷爱词典,在英语教学的同时,广收各种英语词典进行研究,主持编写过《新编英语用法词典》(1986),并在《外语教学与研究》、《现代外语》、《辞书研究》等多种学报上发表过三十多篇词典学和英语教学等方面的论文,参与过广东省社科理论规划重点项目《90年代新型词典研究》。

值得一提的是,源可乐教授曾经指出过《牛津英汉双解词典》的错误,并飞往英国接受嘉奖。

  评论这张
 
阅读(116)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017