一个翻译,掌握好目标语言是必不可少的的。但从我三十多年的实践来看,如果一个外语的译员(笔译或口译),母语水平的修养与提高也是十分重要的。
我的词典中,除了前面所提到的汉英,英英,英汉的词典与工具书以外,还有不少汉语的词典和工具书。其中有:
《辞海》(缩印本)
《辞海》(词语增补本)
《辞海》(百科增补本)
《现代汉语词典》
《汉语成语词典》
《歇后语大词典》
《中国成语大辞典》
之所以要备这些词典,是因为有时候我们听到或看到的一些词语,我们自己不是很明确其确切的含义,或者汉英词典里面并没有收录,这时候,我们就必须首先弄懂吃准其确切的意思,再用适当的外语表达出来。
评论