注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)六字故事选译2  

2014-09-14 22:51:59|  分类: 仔细咬文嚼字 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原创)六字小说精译2 - 六一儿童 - 译海拾蚌
 

英文原文

意思或原译文

故事梗概

我的译文

Forever only lasted for six months.

永远只剩下最后六个月了。

海誓山盟靠不住。

“永远”仅为半年。

One gold medal: Paid with childhood.

一枚金牌:以整个童年来支付。

 

金牌代价:童年。 

 

One bullet was cheaper than therapy.

一枚子弹比治疗要便宜。

对治疗失去信心,不想活了。

 治疗贵过子弹。

Death extends his hand, smiling. “Deal?”

死神伸出手,微笑着。我们来做个交易吧?

 

死神伸手:“成交?”

死神笑问:“成交?”

They opened the coffin. Scratch marks.

他们打开了棺材。里面尽是抓痕。

假死,复活,挣扎欲出无门。

开棺。遍布抓痕。

"So you and I are...?" "Pronouns?"

这么说来你和我是……”“代词?

确定关系?想得美!

“那你我是?”“代词。”

He'll love me when I'm thinner.

倘若我瘦些他会爱我的。

下决心减肥。

瘦一些,爱多些。

Cancer. Only three months left. Pregnant.

癌症。三个月生命。我怀孕了。

癌症时怀孕,如何是好?

癌。余三月。怀孕

Nothing to declare. Much to remember.

想说的无话。想记住的太多。

追忆仅在不言中。

无话说。忆太多。

“Wrong number,” says a familiar voice.

“你打错了,”一个熟悉的声音说。

回避熟人的朋友。

“拨错,”声音很熟。

Relationship expires; leaves a bitter aftertaste.

恋爱过期;苦味犹存。

分手后的辛酸。

分手;苦味尚存。

  Painfully, he changed "is" to "was".

可悲的是,他不再说“是”,而是“曾是”。

称呼改变,关系不再。

悲,改曾是

First heartbreak. Nineteen years wishingReunited

第一次心碎,十九年。盼团圆

 

心碎廿载盼圆。

The smallest coffins are the heaviest.

最小的棺材分量最重。

 

棺材越小越重。

 

 

  评论这张
 
阅读(535)| 评论(15)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017