登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

译海拾蚌

曾在浩瀚的译海中漫游,也曾在延绵的译滩漫步。偶尔拾得一些蚌壳,在此呈现给大家。

 
 
 

日志

 
 

(原创)英文歌词翻译什锦1:平安夜  

2015-12-23 00:34:23|  分类: 我的翻译实践 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原创)英文歌词翻译什锦1 - 六一儿童 - 译海拾蚌
 
        英文歌词翻译,不同于一般的文学或诗歌的翻译,有其自己的特点。
        我没有做过歌词翻译。虽然有时候看到一些歌词的翻译时看到一些问题,但没有进行过深入的研究。曾经有过想法做些研究写一点东西,不过一直只是停留在想法上。
        日前翻出旧作置顶,看到当时和一位朋友的对话,产生了吧这些对话整理成有关英文歌词什锦的想法。
        这位不知姓名素未谋面的hb朋友常常关注我的文章并经常有很好的看法。再次谢谢他!
        首先是我的译文:
Silent night! Holy night!                        夜靜籟圣夜來
All is calm, all is bright,                        万暗中,光华蓋。
Round yon Virgin Mother and Child!  照着圣母也照着嬰孩,
Holy Infant, so tender and mild,           聖嬰啊溫柔而又可愛,
Sleep in heavenly peace!                    天寧睡夢裡!
Sleep in heavenly peace!                    天寧睡夢裡!

hb
   国人大多不深究其译法是否准确,可能是蔡琴用中文唱过这首歌的歌词随她的声音已经深入到人心。我想,为了唱起来押韵,歌词的翻译便多少牺牲了它的原意。您的较真让我佩服,学习了。
六一儿童 回复 hb
谢谢你认真的阅读与评论。
歌词的翻译,首先要准确,
其次要尽量照顾原歌词的押韵,
同时还要兼顾字数与原词音节的相近,
这样唱起来才美。
关于这个题目,
我一直还在构思,
没有成熟以前还不敢下笔。
不过这首歌原来的译文意思不准确,
违反了“信达雅”的基本要求。

hb 回复  六一儿童
     您翻译的歌词,我觉得与原文意思更贴近唱起来也很押韵(我们可以自己哼唱体会一下),就是最后一句“天宁睡梦里”唱起来不如“静享天赐安眠”好听,不知您是否也感觉如此。
     歌词怎样译才可以达到“信达雅”?您准备怎样去写这个题目?
     音乐剧《歌剧魅影》(我是看碟,歌词有中英文),剧里的歌好多都非常好听,歌词的中文翻译如何?您看看?

六一儿童 回复 hb
谢谢!
《歌剧魅影》的主题曲,我在87年的时候在英国听过,那时候正是该剧热演的时候。
您说的歌词翻译,
是给观众看的,
主要是翻译意思准确。
但那不是翻译给演员唱的。
你试一试唱就知道,
许多地方非常别扭。
能看和能唱往往是两回事。
如果翻译者不懂得唱歌,
我认为他翻译歌词就会有所缺陷。
这就是我想要表达的意思。

试想象以下的情况:
两个歌手同台演唱同一首歌曲,
每一句句末是同样或近似的韵,
口型也一样,
演唱时吐字的节奏相同或相近,
这会是多么和谐。
但如果一个唱的是3个音节,唱得很从容,
另一个唱的是8个字,要拼命赶,
一个在句末是张大嘴,
另一个是几乎闭嘴,
这样的反差不能说是和谐吧。
这就是我要表达的意思。

六一儿童 回复 hb
我会以《平安夜》和《歌剧魅影》的两首歌作为例子,
分析歌词翻译的一些技巧,
主要观点就是我在这个帖子里表达的意思。
hb 回复  六一儿童
  明白。本来那些歌的词与谱就是为英语演唱服务的。如果译作中文歌词来唱,那是相当考验译者的功力。
六一儿童 回复 hb
涉及外语歌曲的歌词翻译的论文数量不多。
看来研究这个专题还是不多。
谢谢你关注!
圣诞节快乐!(原创)英文歌词翻译什锦1 - 六一儿童 - 译海拾蚌


  评论这张
 
阅读(474)| 评论(22)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018